Ads by Google
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:-- 】
スポンサー広告
◇いた◇


トルコ語に限らず何語でもそうなのでしょうが、意外と難しいのが
「目で見てわかる単語」の言いかた。

スプーンとかボールとかそのたぐいです。

そのものがあったら、指差しちゃえばいいので、
意外と覚えられない・・・。

それに見ればわかるので、その単語のトルコ語を
探すこともなく、とっさのときに困って
完全に「なぞなぞ」状態でそのものを探し当ててもらったり、なんてことも。

ぷなるじゃんだけでしょうか・・・(笑)


そんな単語はいつなんどき出てくるかわからないので、
常にアンテナを張っておいて、トルコ人が単語の名前を
口にしたら「あ、そういう風に言うのか」とインプットしておく
といいと思います。


そうやって覚えた単語の一つが「tahta」。

これは「ホワイトボード」とか「黒板」とかのことです。

学校で先生たちが言っていて覚えました。

「tahta」は、本来は「板」という意味です。

「ホワイトボード」とか「黒板」とかのことも
単に「板」と言えばいいんだぁ・・・と妙に感心した覚えがあります。


ところが、小さいホワイトボードを探していたときに
文房具屋さんに行って
「tahtaが欲しい」
と言ったら、自信満々に出てきたのが「ただの板」(笑)

ぷなるじゃん、ボーゼン。

「そうじゃなくてペンとかで書く板だ」とまた「なぞなぞ」状態で言うと、
「あぁ、yaz[i] tahtas[i]ね」と言われちゃいました・・・。

なんだ、ちゃんと用語があったのね。

学校などの会話では「yaz[i]」を省略していたのね、きっと。


その後買った小さなホワイトボードには、パッケージのところに
yaz[i] tahtas[i]
と、でっかく書いてありました。



。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

*このブログでのトルコ語表記について*

トルコ語固有の文字は[ ]に囲んで表記してあります。
  例:[c](ひげつきの「C」)
    [g](帽子つきの「G」)
    [i](点のない小文字の「i」)
    [I](点のついた大文字の「i」)
    [o](点々のついた「o」)
    [u](点々のついた「u」)

*トルコ語の読み方*

 とりあえず「ローマ字読み」してみてください。
 八割がたは当たります。
 もう少し詳しく知りたい方は
 ここを見てくださいね♪
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。




【2007/02/25 05:58 】
未分類 | コメント(0)
<<こちらにアクセスしてね | ホーム | ◇清く美しきトルコ語◇>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

| ホーム |